Passer au contenu principal

Échale ganas, mijo'/'Give it your all, son' : PARTIE UN

Que signifie "Transcender. Evoluer. Prenez votre envol." signifie pour vous ?

La vie est un rêve

Je me suis toujours considéré comme un rêveur - bien avant que le terme ne soit utilisé pour identifier une communauté de jeunes immigrés travailleurs qui se battent pour avoir une chance de réussir dans le pays des opportunités. J'interprète le terme à un niveau beaucoup plus profond, et cela a influencé le développement de ma propre idéologie. Je relie souvent mes rêves à mon passé et à mon présent. Mes rêves définissent également la vision de mon avenir.

Pour moi, le terme rêveur va au-delà de mon statut actuel de bénéficiaire du DACA. J'apprécie une bonne nuit de sommeil. Surtout quand je suis induit dans mon propre "pays des rêves" lucides. J'ai tiré de mes rêves des leçons qui ont fait de moi la personne que je suis aujourd'hui. Je me retrouve souvent à rêvasser dans le coffre aux trésors de mes souvenirs et expériences passés.

Je rêve de ma vie au Mexique. Je suis née dans l'État de Veracruz, un État côtier dont les habitants sont souvent appelés "Jarochos". J'ai été élevé par mes parents et ma famille proche. Je visualise mon grand-père, Camilo, qui nous a enseigné la signification du respect de ceux qui nous entourent et a encouragé mes parents à établir des normes disciplinaires strictes, mais justes. Je vois ma grand-mère, Guillermina, qui a toujours manifesté son amour pour nous par une affection constante et de délicieux plats mexicains.

Je n'avais jamais imaginé les événements qui allaient radicalement changer le cours de ma vie. Tout a commencé avec un homme, mon père, qui était prêt à prendre un risque pour le bien-être de sa famille et pour la poursuite d'une vie meilleure - le fameux rêve américain. Mon père a immigré dans le sud de la Californie en 1990. Quelques mois plus tard, ma mère l'a rejoint de l'autre côté de la frontière. J'avais six ans à l'époque, et mon esprit juvénile ressentait du ressentiment et de la confusion face au départ de mes parents. Pourquoi nous laisseraient-ils ? Cela n'avait tout simplement aucun sens.

Une année a passé sans mes parents. Mes grands-parents se sont occupés de nous et ont essayé de tirer le meilleur parti de notre situation existante. Si j'avais eu accès à Skype ou aux médias sociaux, la communication avec mes parents aurait été beaucoup plus facile à l'époque.

En 1992, mon frère aîné et moi avons retrouvé nos parents dans le sud de la Californie. Le voyage a été long. Je me souviens avoir sauté d'un bus bondé à un autre. J'étais à la fois excité et nerveux de voir mes parents, et nous nous sentions à l'aise en voyageant avec l'un de mes oncles préférés. Nous sommes arrivés à une destination dont j'ai appris plus tard qu'elle était Tijuana. Notre oncle nous a présentés à deux femmes inconnues et nous a confiés à leurs soins. En faisant ses adieux, notre oncle nous a assuré que ces femmes nous conduiraient à nos parents. Je ne comprenais pas ce qui se passait et j'ai eu recours à mon frère aîné pour le serrer contre moi. Mon frère était également dans le même état de panique, et j'étais heureux que nous soyons ensemble.

J'ai eu la chance de dormir pendant toute la durée de notre traversée de la frontière dans la cabine arrière d'un semi-remorque - en rêvant d'une vie réunie avec mes parents. Mais je sentais aussi qu'ils nous devaient une explication pour leur abandon.

Bienvenue dans le nord du Mexique

Bien qu'il ait fallu s'habituer à la vie en Californie, j'ai réussi à m'assimiler rapidement. Nous vivions dans un quartier avec une grande communauté latino. Mes professeurs parlaient espagnol, et mes amis étaient tous mexicains. Je n'ai pas ressenti le choc culturel auquel je m'attendais. Même si ma famille me manquait au pays, mes parents ont compensé en me donnant l'amour inconditionnel que seuls des parents peuvent donner à leurs enfants. Ils nous ont aussi donné un petit frère né aux États-Unis.

Mes parents ont continué à nous inculquer, à moi et à mes frères, de nombreuses leçons de vie. Je voyais mon père rentrer tard chaque soir, avec des vêtements sales et une peau plus foncée. Il travaillait dans le secteur de la construction en tant qu'ouvrier. Il consacrait toujours du temps à s'assurer que nous adhérions à nos valeurs et à notre morale en veillant à ce que nos devoirs soient faits et nos tâches assignées terminées. Une fois ces tâches accomplies, nous étions récompensés par du temps libre. J'ai commencé à comprendre la leçon de mon père sur la valeur d'une solide éthique de travail. Il me rappelait constamment qu'en travaillant dur, que ce soit à l'école ou pour les tâches ménagères, j'obtiendrais de bons résultats à l'avenir.

Ma mère m'a inculqué les valeurs de la patience et de la compassion. Elle me couvrait d'affection pour mon bon comportement et mes bonnes notes à l'école. Elle avait du mal avec les mesures disciplinaires, et elle déléguait souvent ces tâches à mon père. Ma mère a toujours eu une mentalité d'entrepreneur. En plus de son travail de gardienne d'une famille américaine, elle vendait des cosmétiques et des bijoux à côté. Pour acheter son stock, elle participait souvent à tandas pour l'aider à économiser son argent.

Mon père travaillait de longues journées et ma mère de longues nuits, alors je chérissais les week-ends parce que c'étaient des moments où nous pouvions être ensemble en famille.

Comment dit-on ça en espagnol ?

Ce n'est que quelques années après mon arrivée aux États-Unis que j'ai ressenti un véritable choc culturel. Mes parents ont décidé de déménager au nord, dans le Minnesota. J'étais en sixième année à l'époque, et j'étais en colère et déçue de devoir laisser mes amis en Californie. Après avoir partagé un appartement avec un membre de la famille élargie, nous nous sommes installés dans la ville de Farmington.

Être entouré de gringos était une expérience très éprouvante pour les nerfs. Mon anglais était encore limité, et mon accent était lourd. En Californie, je parlais surtout espagnol et je vivais dans un quartier où il y avait surtout des Latinos. Mes camarades de classe me rappelaient constamment mon accent, et comme j'étais l'un des rares enfants mexicains dans une ville majoritairement caucasienne, je me faisais remarquer. Cependant, j'ai réussi à susciter leur intérêt pour l'apprentissage de l'espagnol, enfin... des jurons espagnols.

De nombreux camarades de classe me traitaient avec respect et acceptaient ma présence, mais d'autres ressentaient le besoin d'essayer de me rabaisser. Je n'ai jamais vraiment eu l'impression d'appartenir à leur cercle fermé. Je ne me sentais pas à ma place, je n'avais pas confiance en moi et je ne ressemblais pas à mon ancien moi. Je suis devenue très réservée et silencieuse.

Cela a pris du temps, mais j'ai finalement commencé à accepter le Minnesota comme ma nouvelle maison. Mais bien sûr, j'ai constamment lutté pour m'efforcer de voir la vie sous un nouvel angle. J'ai vécu mon lot d'expériences négatives, notamment en matière de racisme. Dans ces moments-là, j'invoquais une autre des leçons de vie de mon père : Ne soyez jamais agresseur et ne cherchez pas la bagarre, mais ne permettez pas aux autres de diminuer votre valeur - ou celle de ceux que vous aimez - et défendez toujours vos valeurs personnelles. Je n'avais pas d'autre choix que de défendre ma position lorsqu'on me défiait.

J'ai eu la chance de nouer quelques amitiés proches. Inutile de dire.... qu'ils sont tous gringos. Aujourd'hui encore, ils font partie de ma vie. Il se trouve aussi qu'ils sont aussi minnesotains qu'on peut l'être. Bien que mon accent soit encore épais, j'ai appris à avoir plus confiance en mes compétences orales et en mon accent. Mes amis me donnaient encore du fil à retordre, surtout en ce qui concerne les distinctions entre les B et les V, les J et les Y, mais je savais que c'était pour le plaisir.

Lisez la deuxième partie.

Un grand merci à David Soto pour avoir écrit ce billet et partagé avec nous son histoire incroyablement inspirante. David Soto est le superviseur du programme de capacité financière à Communidades Latinas Unidas en Servicio (CLUES). David supervise également les programmes Lending Circles de CLUES.