ระหว่างดินแดน ภาษา และวัฒนธรรม: เรื่องราวของอีวาน
อีวาน กวี ซึ่งตั้งอยู่ในหุบเขาซาน เฟอร์นันโด ทดลองกับคำ ภาพ และเสียงในขณะที่เขาสำรวจโลก เมื่อเร็ว ๆ นี้ เขาต้องเดินทางหลายอย่าง ตั้งแต่สถานะที่ไม่มีเอกสารไปจนถึงการระบาดของโควิด-19 และการประท้วงเกี่ยวกับความโหดร้ายของตำรวจและความยุติธรรมทางสังคม ช่วงเวลาเหล่านี้เป็นแนวหน้าของการสนทนา และเขาใช้เสียงของเขาเพื่อสนับสนุนประเด็นเหล่านี้อย่างดุเดือด
เอกลักษณ์และการเลี้ยงดูของ Ivan ถูกถักทอผ่านผลงานสร้างสรรค์ของเขา Ivan เกิดและเติบโตในเม็กซิโกซิตี้ ประเทศเม็กซิโก Ivan และครอบครัวของเขาอพยพมาอยู่ที่สหรัฐอเมริกาเมื่ออายุได้ 10 ขวบ เนื่องจากสถานะทางกฎหมายของเขาในสหรัฐอเมริกา เขาจึงไม่กลับไปเม็กซิโกเพื่อเยี่ยมปู่ย่าตายายของเขา และอยู่ในสถานะ Nepantla: อยู่ระหว่างแผ่นดิน ภาษา และวัฒนธรรม
“หลายครั้งที่ฉันรู้สึกอยากหลุดพ้นจากการกดขี่ที่ไม่สามารถเดินทางได้อย่างอิสระ” หุ้นอีวาน.
สถานะที่ไม่มีเอกสารของเขาทำหน้าที่เป็นแรงบันดาลใจ และการเขียนคือกระบวนการบำบัดรักษาของเขา ใน รายิตา เอน เอล เซียโล (บทกวีเต็มด้านล่าง), Ivan เล่าถึงความยากลำบากในการเติบโตโดยไม่มีเอกสารประกอบในขณะที่ติดต่อกับครอบครัวในเม็กซิโก บทกวีนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากวลี "Voy a hacer una rayita en el cielo" ซึ่งแปลว่า "ฉันจะไปต่อแถวบนท้องฟ้า" ซึ่งคุณปู่บอกหลังจากไม่ได้คุยกันมาสักพักแล้วเพราะตารางงานของพวกเขา ไม่จัดตำแหน่ง
“'Voy a hacer una rayita en el cielo' เป็นวลีที่กล่าวเพื่อเฉลิมฉลองเมื่อมีคนทำอะไรในเชิงบวกหรือผิดปกติ” อีวานอธิบาย
“เสียงเขาแหบ
กว่าเมื่อแปดปีที่แล้ว
ครั้งสุดท้ายที่ฉันกอดเขาที่ปลายทาง
ก่อนบินกลับบ้าน
ตั้งแต่นั้นมาฉันก็ได้ยินเพียง
เสียงของเขากรองผ่านโลหะเดินทาง
ผ่านสายไฟเบอร์ออปติกและดาวเทียม”
Ivan เป็นแฟนเพลงตัวยง เขาเติบโตขึ้นมาด้วยการฟังเพลงของวง Rock en Español เขาค้นพบ Calle-13 วงดนตรีฮิพฮอพที่ไม่ขอโทษและเป็นปรมาจารย์ด้านการเล่นคำ เขาให้ความสนใจเนื้อร้องอย่างใกล้ชิดและต้องการเลียนแบบอุปมาอุปมัยด้วยตนเอง อีวานกำลังเขียนบทกวีโดยไม่รู้ตัว เขาเริ่มใช้ฝีมือของเขาอย่างจริงจังมากขึ้นเมื่อเขาเป็นนักเรียนปีที่สองในวิทยาลัยและได้ค้นพบกวีของ Beat Generation ซึ่งระบุถึงการกบฏและไม่สอดคล้องกับวัฒนธรรมอเมริกันกระแสหลัก ได้รับแรงบันดาลใจจากกวีชาวชิคาโนและกวีที่ไม่มีเอกสารซึ่งใช้ศิลปะในการพูดเกี่ยวกับเรื่องราวของพวกเขา Iván ยังคงเขียนบทกวีต่อไป
ขณะที่เขาประสบกับปัจจุบัน อีวานแสวงหาคำตอบจากอดีต “ ธีมบทกวีสากลของฉันคือการอพยพและความยุติธรรมในการฟื้นฟู งานเขียนของฉันเป็นงานทดลองและเปรี้ยวจี๊ด ฉันสนใจเทคโนโลยีด้วย และสื่อผสมมักอยู่ในงานของฉัน” อีวานอธิบาย
“ปาปาเดวิดเดินไปมา
Tenochtitlan สำหรับฉัน
เขาหยิบหนังสือขึ้นมาและถ่ายรูปใน
ลาพลาซ่าเดอ tlatelolco
เขาเชื่อมต่อกับซากปรักหักพังอีกครั้ง
และฉันอยู่ที่นั่นกับเขา”
จากรากฐานของเขาในเม็กซิโก Ivan มุ่งมั่นที่จะเชื่อมโยงกับภาษาพื้นเมืองที่พบในเม็กซิโกมากขึ้นด้วยความหวังว่าจะได้รับการศึกษาและพูดอย่างกว้างขวางมากขึ้น ทุกวันนี้ เขาใช้เวลาค้นคว้าเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์เพื่อทำความเข้าใจสิ่งที่เรากำลังเผชิญอยู่ในขณะเดียวกันก็ค้นหาทิศทางไปสู่อนาคต
ระหว่างการระบาดใหญ่ อีวานถูกบังคับให้มองหาโอกาสในการทำงานอื่นๆ
เขาพยายามดิ้นรนเพื่อให้เป็นคนขับรถส่งของ แต่หลังจากได้รับเงินช่วยเหลือ $500 จาก กองทุน LA Young Creatives Fund ของ MAFเขาสามารถซื้อแล็ปท็อปและแก้ไขประวัติย่อของเขาได้ ด้วยเทคโนโลยีใหม่นี้ เขายังคงทำงานด้านศิลปะและได้งานในสาขาของตนเอง นั่นคือ การฝึกงานภาคฤดูร้อนเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับการจัดระเบียบในท้องถิ่น นอกจากนี้ เขายังเข้าร่วมในโครงการศิลปะร่วมกันเพื่อยกระดับเรื่องราวของชุมชนที่ไม่มีเอกสารและถูกเนรเทศในเม็กซิโกและสหรัฐอเมริกา
ปัจจุบันอีวานกำลังรวบรวมบทกวีที่เขาหวังว่าจะได้รับการตีพิมพ์ในเร็วๆ นี้ เขายังคงสนับสนุนและจัดแสดงนักเขียนและศิลปินใน San Fernando Valley ต่อไปในฐานะเพื่อนที่ Beyond Baroque Literary Arts และผู้ช่วยบรรณาธิการสำหรับ Drifter Zine. เขาวางแผนที่จะเดินทางมากขึ้นกับคู่รักและครอบครัวของเขา และจินตนาการว่าจะกลับมาพบกับปู่ย่าตายายของเขาอีกครั้งในเร็วๆ นี้
คำแนะนำของ Ivan สำหรับนักเขียนที่ต้องการ?
“เริ่มเผยแพร่งานของคุณและอ่านออกเสียงผ่านไมโครโฟนแบบเปิด เป็นบทนำที่ได้เห็นกวีคนอื่นๆ อ่านงานของพวกเขาและเป็นอย่างไร การมีความกล้าในการอ่านเนื้อหาของคุณเองจะเป็นประโยชน์อย่างมากในการพัฒนาเสียงของคุณในฐานะนักเขียน แต่โดยรวมแล้ว ฉันคิดว่านักเขียนควรเขียนเพื่อตัวเอง”
LA Young Creatives Fund สนับสนุนศิลปินกว่า 4,800+ คน เช่น Ivan และปิดตัวไปเมื่อเดือนที่แล้ว คุณสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ LA Young Creatives Fund ที่นี่.
หากต้องการอ่านบทกวีของอีวานเพิ่มเติม โปรดดูที่ Rayita en el cielo ด้านล่างและไปที่ his เว็บไซต์. คุณสามารถหาเขาได้บน Instagram @ivansali_.
รายิตา เอน เอล เซียโล
โดย Ivan Salinas

ปาปาเดวิดจะวาดเส้นบนท้องฟ้า
วันนี้คือปาฏิหาริย์
ฉันรับสายแล้ว
Q ovo mi niño, hasta que me Contestas
¿Estás trabajando?
ไม่ใช่วันหยุดของฉัน
วันนี้ฉันทำงาน
แต่ฉันกำลังขับรถกลับบ้าน
และมีเวลา
เพื่อที่จะพูด
เสียงเขาแหบ
กว่าเมื่อแปดปีที่แล้ว
ครั้งสุดท้ายที่ฉันกอดเขาที่ปลายทาง
ก่อนบินกลับบ้าน
ตั้งแต่นั้นมาฉันก็ได้ยินเพียง
เสียงของเขากรองผ่านโลหะเดินทาง
ผ่านสายไฟเบอร์ออปติกและดาวเทียม
สื่อสารทางนี้ง่ายกว่า
ง่ายกว่า
กว่าจะได้ขึ้นเครื่องบิน
ที่คุณขอ papeles
ฉันถามเขา: ¿Cómo está mi mamá Pera?
เบียน ฮิโจ...ยา สาบ เขาพูดไม่แยแส
ชีวิตก็เหมือนกัน
ซีเอ็มเพรเบียน
สำหรับ Papa David y Mama Pera
มันคือชีวิตของฉันที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา
กลับบ้าน en la vecindad
เพื่อนของฉัน
ยังเด็กทุกคน
ในความทรงจำของฉัน
ตอนนี้โตแล้ว
เลี้ยงดูครอบครัว
ในห้องเดียวกับที่เรามี
มาม่าเปราบอกว่าที่นี่จะเป็นบ้านของฉันตลอดไป
และจะอยู่ที่นี่
เพราะเมื่อเรากลับมา

มาม่าเปราบอกเสมอให้สวดมนต์
และฉันไม่เคยทำ
แต่ฉันรู้ว่าเธออธิษฐานเพื่อฉัน
และที่ฉันเชื่อมั่น
Mira, cuando tengas tiempo tu dile a diosito, เอคาเม ลา มาโน
Y verás que te va ayudar
แต่จำไม่ได้ว่าแหงนมองท้องฟ้าครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
และขอความช่วยเหลือจาก diosito
เมื่อฉันโทรหาปาปาเดวิดทางโทรศัพท์
เขาแค่อยากจะรู้
เมื่อไหร่ฉันจะทำได้
ทำไมไม่สมัครงานเป็นนักข่าวทีวีที่ Univision?
ฉันเกลียดการอยู่ในกล้องและฉันเปลี่ยนไป
หัวข้อ ฉันถามเขาว่าเขาได้ยินไหม
กำลังรื้อรูปปั้นโคลอน
ออง เอล ปาซิโอ เด ลา รีฟอร์มา
แทนที่มัน
กับรูปหล่อชนพื้นเมือง
–Si, te voy a mandar unas fotos pa' que las veas, ahorita tienen una จำลอง
–Órale, aqui tambien estan derribando unas estatuas de las misiones. เต มานโด อูนาส fotos.
รูปปั้นในภารกิจ
ก็ถูกรื้อลงในหุบเขานี้เช่นกัน
พ่อเดวิดชอบพูดถึงเลือดสเปนในตัวเขา
Mama Pera y Papa David ลืมไปเลย
somos de sangre indigena.
ปาปาเดวิดเดินไปรอบๆ
Tenochtitlan สำหรับฉัน
เขาหยิบหนังสือขึ้นมาและถ่ายรูปใน
ลาพลาซ่าเดอ tlatelolco
เขาเชื่อมต่อกับซากปรักหักพังอีกครั้ง
และฉันอยู่ที่นั่นกับเขา
ระหว่างรอกระดาษ
และไปนัดหมายในสถานกงสุลและอดูอานา
กับทนายความและศุลกากร
เราเห็นแต่
ใบหน้าของกันและกัน
สร้างใหม่เป็นพิกเซล
ฉันบอกมาม่าเปรา
เธอสามารถเยี่ยมชม
ในขณะที่ปาปาเดวิดรอเธออยู่
ฉันบอกปาปาเดวิด: “ใช่แล้ว จริงด้วย
แบบทดสอบ hasta yo te alcanze allá en unos años”

ทุกครั้งที่คุยกัน
พวกเขามีความสุขที่ได้ยินเสียงของฉัน
ฉันโชคดีที่พวกเขาได้ยินฉันพูดว่า los amo, los extraño
Los quiero volver abrazar.
ระหว่างรอกระดาษ
การโทรจะทำให้เราอยู่ด้วยกัน
Fotos de Papa David จะทำให้พวกเราเชื่อมต่อกัน
ถึงบ้าน. ฉันจึงยังคงรับรู้
ระหว่างที่เรารอ
ฉันจะให้เวลา
เพื่อรับโทรศัพท์
ปาปาเดวิด & มาม่าเปรา
วาดอีกเส้นบนท้องฟ้าได้