Lumaktaw sa pangunahing nilalaman

May-akda: D Salas

Cafecito con MAF: Gumawa ng Higit Pa, Gumawa ng Mas Mabuti

CAFECITO CON MAF
EPISODE 1

Gumawa ng Higit Pa, Gumawa ng Mas Mabuti

HUNYO 2022


Spotify

  • Mga Detalye

    EPISODE 1

    Maligayang pagdating sa Cafecito con MAF, isang podcast tungkol sa pagpapakita at paggawa ng higit pa. Mahigit dalawang taon sa pandemya ng COVID-19, tila ang lahat ay naghihintay na "makabalik sa normal." Ngunit para sa milyun-milyong pamilyang imigrante, mag-aaral, at manggagawa na hindi kasama sa stimulus checks at federal COVID-19 relief, ang pakikibaka ay malayong matapos.

    Sa unang episode na ito, sumali Ang CEO ng MAF na si José Quiñonez at Tagapamahala ng Patakaran at Komunikasyon ng MAF na si Rocio Rodarte para marinig ang hindi masabi na kwento ng mga naiwan. Tinatalakay nila ang pinansiyal na pagkasira ng mga pamilyang imigrante, ang napakalaking hamon ng paghahatid $55 milyon na tulong na pera, at isang call to action na mas may kaugnayan kaysa dati: magpakita, gumawa ng higit pa, at gumawa ng mas mahusay.

  • Transcript

    Ang sumusunod na pag-uusap ay na-edit para sa haba at kalinawan.

    ROCIO: Maligayang pagdating sa Cafecito con MAF. Mula noong 2007, ang MAF ay nagtrabaho upang mailabas ang mga kabahayan na may mababang kita at imigrante mula sa mga anino sa pananalapi. Paano natin ito gagawin? Sa pamamagitan ng pagbuo sa kung ano ang mabuti sa buhay ng mga tao at pakikinig sa bawat hakbang sa kanilang mga paglalakbay. Ngayon, iniimbitahan ka naming gawin din ito!

    Kumusta sa lahat, ang pangalan ko ay Rocio Rodarte at isa akong tagapamahala ng patakaran at komunikasyon sa MAF at ang iyong podcast host para sa napakaespesyal na episode ngayon. Ito ang aming unang podcast kailanman. At sa buong unang season, ikukwento namin kung paano tumugon ang MAF at ang mga taong pinaglilingkuran namin sa COVID-19. Ang pandemya ay isang hindi maisip na pakikibaka para sa lahat, kabilang ang mga imigrante at maliliit na may-ari ng negosyo tulad ni Diana.

    DIANA: Nakakatakot marinig ang tungkol dito. Pero wala talaga akong expectations. Hindi ko talaga alam kung paano ito makakaapekto sa bawat bahagi ng aming buhay. Sa tingin ko, nauwi na ito sa sandaling kailangan kong isara ang aking negosyo. Para akong, Oh Diyos ko, walang permanente. Maaari kang magkaroon ng trabaho at maaaring pakiramdam mo ay handa ka na, ngunit ang isang bagay na tulad nito ay maaaring mangyari at itapon nito ang lahat. At ang iyong buhay ay nakasalalay dito. Ang iyong anak, ang iyong mga aso...lahat.

    ROCIO: Si Diana ay isa lamang sa maraming tao na nagsisikap na umangkop sa bagong katotohanang ito, isa na lalong hindi nagpapatawad para sa mga imigrante na naiwan nang walang social safety net.

    At habang ang COVID-19 ay maaaring nagulat sa mga tao sa epekto nito, ito, sa kasamaang-palad, ay hindi na bago. Ngunit higit pa sa na mamaya. Una, gusto kong ipakilala sa iyo ang panauhin ngayon at ang taong mas nakakaalam. Siya ay walang iba kundi ang aming tagapagtatag at CEO, si José Quinonez.

    JOSÉ: Hi Rocio. Natutuwa akong narito at nakikipag-usap sa iyo tungkol sa mahalagang paksang ito.

    ROCIO: Oo, salamat sa pagpunta dito. Nandito ako sa aking cafecito at talagang nasasabik na makipag-usap sa iyo ngayon. Kaya—

    JOSÉ: Papunta na ako sa aking ikatlong cafecito ng araw.

    ROCIO: Pareho! Hindi ko nais na lumabas sa aking sarili, ngunit pareho.

    Nakatuon sa mga naiwan sa huli at hindi bababa sa

    ROCIO: Gusto kong simulan ang pag-uusap na ito sa pamamagitan ng pakikipag-usap tungkol sa gawaing ginawa ng MAF noong nakaraang taon at kalahati bilang tugon sa pandemyang ito. Nakalikom kami ng $55 milyon para sa aming Rapid Response Fund para makapagbigay ng higit sa 63,000 grant sa mga mag-aaral, manggagawa, at mga pamilyang imigrante sa buong bansa. Apatnapu't walong estado sa kabuuan. Ang bilang na ito ay napakalaking gawa, ngunit ito rin ay talagang nakakatakot. Nagpapakita ito ng napakalaking gap sa equity, isa na ang mga organisasyong tulad natin ay magpupulong sa mga darating na taon.

    José, para sa isang organisasyon tulad ng MAF na dati nang nakatuon sa mga pautang sa pagbuo ng kredito, ano ang ibig sabihin ng pagbabagong ito?

    JOSÉ: Alam mo Rocio, sa tuwing naiisip ko ang mga naranasan namin noong nakaraang taon, lagi akong kinikilig sa dami ng trabahong nagawa namin nang napakabilis. At ito ay hindi kapani-paniwala. Para lamang lumingon at talagang makita na naantig namin ang mahigit 63,000 katao sa pamamagitan ng pagbibigay ng mga kinakailangang gawad sa panahon na hindi sila kasama sa pagtanggap ng tulong mula sa ibang mga mapagkukunan.

    Nakakapagtaka, sa totoo lang, kung paano napunta sa posisyon ng isang maliit na nonprofit na organisasyon na naka-headquarter sa San Francisco na mag-disburse ng napakaraming pera sa napakaraming tao.

    Ngunit hindi lang iyon, hindi lang ito tungkol sa 63,000 na bilang — ito ay tungkol sa kung gaano namin katiyak ang pag-target sa mga gawad na iyon, sa tulong na iyon, sa tulong na iyon sa mga taong hindi kasama sa pagtanggap ng tulong pinansyal. Mga taong mababa ang kita, imigrante, mga taong talagang nakikipaglaban sa maraming hadlang sa kanilang buhay pinansyal.

    Dahil hindi lang ito para sa sinuman. Hindi kami gumawa ng proseso ng aplikasyon na first-come, first serve. Hindi namin na-disburse ang perang ito sa isang lottery basis. Hindi ito sa lahat ng nagsumite ng aplikasyon. Itinuon namin ang napakakritikal na tulong na ito sa mga taong pinakahuli at pinakamababa, ang mga taong hindi kasama sa pagtanggap ng iba pang pinagmumulan ng tulong.

    Sa tuwing naiisip ko iyon, nalilibugan ako. Dahil parang, "Paano nangyari?" Paano tayo nakaahon sa ganoong paraan, at naging napaka-maalalahanin sa pagtutok sa mga komunidad na iyon?

    At siyempre, Rocio, ito ay 14 na taon ng trabaho na talagang humantong sa puntong iyon na ginawa namin ito, sa paraang ginawa namin. Marami pang masasabi tungkol diyan dahil hindi lang ito nangyari sa isang gabi.

    Ito ay isang hindi kapani-paniwalang proseso. Ito ay hindi na tayo ay nagbago; ito ay aktwal na kami ay nagtatayo sa paglipas ng mga taon upang makapaghatid sa kritikal na sandaling ito.

    ROCIO: Oo, napakaraming kahulugan iyon. Iniisip ko kung sa halip na isang shift o isang pagbabago, ito ay higit pa sa isang revamp. Matagal na naming ginagawa ito, at halos parang naghahanda kami na may mangyari na ganito, tapos kapag nangyari iyon, handa na kaming umalis. Kami ay handa na upang matugunan ang aming mga kliyente kung saan sila ay tulad ng mayroon kami para sa isang mahabang panahon. Salamat sa pagbabahagi niyan, José.

    Ang halaga ng pagbubukod para sa mga pamilyang imigrante

    ROCIO: At kaya ngayon — ang pangangailangan ay napakalaki dahil milyon-milyong mga imigrante at kanilang mga pamilya ang ganap na isinara sa pederal na pamahalaan [aid]. Upang maipinta ang isang mas malinaw na larawan kung ano ang ibig sabihin nito, ang isang pamilya na may dalawang hindi dokumentadong magulang at dalawang anak ay tinanggihan ng pataas na $11,400 sa lubhang kailangan na tulong na pederal sa panahon ng pandemya.

    Malaki iyon. Ibig kong sabihin, pinag-uusapan natin ang tungkol sa mga pamilyang nawalan nang husto — ang ilan ay nawalan pa ng buong kita sa panahon ng pandemyang ito. At pinagkaitan sila ng kritikal na tulong na maaaring makatulong sa kanila sa pagbabayad ng kanilang upa, paglalagay ng pagkain sa mesa, at pagpapakain sa kanilang mga pamilya. Gusto ko lang i-stress ang hindi kapani-paniwalang pagkawala na nalikha sa kanilang buhay.

    Ngunit, siyempre, wala sa mga ito ay bago. Dahil bago ang pandemya, maraming mga imigrante ang naninirahan sa mga anino at itinulak palabas ng isang social safety net na hindi idinisenyo para sa kanila. Isang safety net na binabayaran nila, bawat isang taon. Iniulat na noong 2019, ang mga imigranteng manggagawa na may mga ITIN ay nagbayad ng higit sa $23 bilyon sa mga federal na buwis lamang. At ito ay mga buwis na nagpopondo sa mga kritikal na social safety net na programa mula sa Medicaid, hanggang sa mga food stamp, hanggang sa mga subsidiya sa pabahay at insurance — ang listahan ay talagang nagpapatuloy. At sila ay mga programa na sila mismo ay pinagbawalan na ma-access, kahit na ang buong mundo ay itinapon sa krisis.

    Kaya, José, ano ang kontekstong ito? Ang kontekstong ito ng pagbabawal sa mga benepisyo hanggang sa pagbubukod, ibig sabihin para sa trabaho ng MAF?

    JOSÉ: Sa tingin ko ang pandemyang ito ay talagang nagpakita ng maraming kawalang-katarungan na ating nilalabanan sa mga nakaraang taon. Kaya't hindi na bago ang ideya ng pagkakait ng mga serbisyo sa mga tao sa oras ng kanilang pangangailangan. Ito ay naging kaso para sa mga imigrante sa loob ng maraming taon na ngayon. Kahit na sila ang nagbabayad ng kanilang mga buwis at nag-aambag sa base ng buwis, sila ay talagang tinatanggihan ng tulong sa kaliwa't kanan.

    Nagkaroon ng public charge policy mula sa naunang administrasyon na talagang nagpadala ng ripple effect ng takot na ang mga tao ngayon ay mas natatakot na humingi ng tulong kapag kailangan nila ng tulong dahil ayaw nilang ituring na isang public charge. Na maaaring sumalungat sa kanilang mga petisyon para sa legalisasyon sa isang punto. At kaya ang takot na iyon ay nagpigil sa maraming tao sa pag-access ng tulong lalo na kapag kailangan nila ito.

    Ngunit iyon ay isang punto lamang. Marami pang iba kung saan ang mga tao ay talagang hindi kasama sa pagtanggap ng tulong. Nabanggit mo ang $11,000 na maaaring mapunta sa mga pamilyang imigrante. Madalas kong iniisip ang numerong iyon dahil hindi lang ito ang katotohanan ng hindi pagtanggap ng $11,000 na iyon. Ito ang nangyari pagkatapos noon, dahil sa hindi pagtanggap ng $11,000 para tulungan silang patatagin ang kanilang buhay pinansyal sa gitna ng isang pandemya, nangangahulugan ito na kailangan nilang ma-access ang perang iyon sa ibang lugar.

    Ang karaniwang nangyari ay ang mga tao ay napilitang gamitin ang lahat ng kanilang naipon. Napilitan silang kumuha ng mga pautang sa anumang paraan na magagawa nila, mula sa pag-max ng mga credit card o pagkuha ng mga pautang mula sa pamilya at mga kaibigan para lamang magbayad ng upa at makabili ng pagkain.

    Kaya hindi lang ang kakulangan ng $11,000. Ngayon ay $11,000 na sila sa utang. At ang utang na iyon ay hindi mababayaran kaagad. Aabutin sila ng mga buwan at taon para mabayaran iyon at kasama ang utang na iyon ay may interes, may iba pang bayarin, may iba pang bagay kung saan ang mga tao ay naghuhukay ng kanilang sarili nang mas malalim sa isang butas na maaaring napigilan sa pamamagitan ng pagkakaroon ng access sa pera na iyon tulad ng lahat. iba pa sa America, mga taong nangangailangan nito.

    ROCIO: José, naglabas ka ng napakaraming magagandang punto na gusto kong tumakbo sa bawat puntong sinabi mo, dahil napakaraming iniisip ko sigurado. Ngunit ang bagay na gusto kong balikan ay ang ideya ng timing, at kung gaano ang timing ang lahat sa buhay ng mga tao. Noong nakaraang taon, ang ginawa namin sa Immigrant Families Fund — lumaki kami para bigyan ang mga tao ng pera sa partikular na oras kung saan nila ito pinaka kailangan para mabayaran nila ang kanilang renta sa buwan ding iyon.

    At ang pag-iisip lamang tungkol sa utang na ito habang sila ay hindi kasama sa lahat ng mga benepisyong ito na maaaring makatulong sa kanila na makahabol sa proseso ay isang hanay lamang ng mga problema na sa tingin ko ay kailangan nating ipagpatuloy na ilabas at tugunan.

    Nagbibigay inspirasyon sa iba na umakyat

    ROCIO: At kaya, kaya naman napakahalaga ng trabahong ginagawa namin. Dahil kung hindi tayo magpapakita, sino ang magpapakita? Gusto ko talagang tanungin ka tungkol dito, José. Paano mo binibigyang inspirasyon ang mga tao na umakyat sa plato?

    JOSÉ: Matagal ko nang iniisip yan. Sa tingin ko para sa amin, siyempre, ginawa namin ang hakbang na ito sa proseso ng pagbibigay ng Rapid Response Fund sa nakalipas na 18 buwan. Ngunit hindi namin maaaring gawin ito sa aming sarili siyempre. Kinailangan naming magtrabaho kasama ang pagkakawanggawa. We had over 65 different partners in philanthropy that really stepped up with us, kasi sila yung may capital, sila yung nagbigay sa amin ng funding para maidirekta namin sa mga taong nangangailangan.

    Kaya kinailangan naming bumuo ng mga partnership na iyon sa paraang mahalaga. Sa palagay ko para sa amin, ito ay isang katanungan lamang ng pagsasabing, "Narito, narito kami upang gawin ang gawaing ito, gusto naming gawin ang gawaing ito, mayroon kaming kapasidad na gawin ang gawaing ito, mayroon kaming teknolohiya upang gawin ang gawaing ito. ” Ngunit higit sa lahat, nagkaroon kami ng mga relasyon sa mga aktwal na kliyente, mga pinagkakatiwalaang relasyon upang masabi namin na talagang maihahatid namin ang perang ito ngayon, sa sandaling kailangan nila ito, at gawin ito sa paraang mahusay, iyon ay epektibo. , at marangal din.

    At sa tingin ko, dahil doon, dahil nagawa naming ipaalam iyon—hindi lang mula sa Rapid Response—kundi sa paglipas ng mga taon. Sa tingin ko ang mga pundasyon ay nakapagtiwala sa amin ng kanilang kapital. Nagkaroon kami ng mga pundasyon, mayroon kaming mga pundasyon ng pamilya, mayroon kaming mga pundasyon ng komunidad, mayroon kaming mga pundasyon ng korporasyon, na hindi namin nakatrabaho noong nakaraan. Sumandal sila sa amin upang matiyak na naihatid namin ang pera na iyon sa mga tao sa isang napapanahong paraan.

    Para sa akin, ang pagbibigay inspirasyon sa mga tao na umakyat, ay tungkol talaga sa pagtiyak na mayroon kaming napakatibay na pundasyon ng tiwala sa aming mga kliyente at aming mga kasosyo. Dahil kami ay mahalagang daanan lamang ng kanilang pagnanais na tumulong sa mga tao.

    Inilunsad ang Rapid Response Fund ng MAF

    ROCIO: Gusto kong umatras at i-rewind sa Marso 2020 noong wala pa ang Rapid Response Fund at nagsisimula pa lang tumama ang COVID-19 sa US sa malaking paraan. Jose, bago pa man tumama ang pandemya dito sa US at inilabas ang unang stay-at-home order, naghahanda na ang MAF kung ano ang magiging kahulugan ng lahat ng ito para sa mga pamilyang imigrante sa US

    Ibalik mo kami sa mga araw na iyon. I know it feels like an eternity ago, pero, anong nangyayari? Ano ang pumapasok sa iyong ulo? Ano ang naramdaman mo?

    JOSÉ: Ito ay pakiramdam tulad ng isang walang hanggan ang layo. Iyan ang tinatawag kong “noong panahon.” Naaalala ko noong Pebrero na nagkaroon ng mga panloob na pag-uusap tungkol sa, "may bagay na ito na nangyayari sa China na lumalabas sa mga balita at dapat nating simulan ang pag-iisip kung paano maghanda para sa isang bagay na tulad nito." At naaalala ko ang ilang mga pag-uusap tungkol doon. Ngunit kapag ito ay talagang tumama ay noong ang alkalde ng San Francisco ay naglabas ng kanyang unang mga utos na manatili sa bahay. Iyon ay kapag kailangan naming i-pivot mula sa isang araw hanggang sa susunod na araw.

    At natatandaan kong dumating ang order noong Biyernes at pagsapit ng Lunes kailangan na naming mag-uri-uriin ang trabaho mula sa bahay. At sa araw na iyon, sa katapusan ng linggo talaga, kailangan naming makabuo ng isang plano kung paano kami tutugon upang matulungan ang aming mga kliyente. Ang pag-alam na ang pag-uutos na manatili sa bahay ay nangangahulugan na ang mga tao ay mawawalan ng kita, sila ay mawawalan ng pera, sila ay mawawalan ng oras mula sa trabaho, sila ay mawawalan ng kanilang mga trabaho nang hindi nila kasalanan.

    Pagdating ng Lunes, pinag-uusapan na natin kung paano tutugon sa krisis na ito na hindi natin masyadong alam. Noong araw ding iyon, nakakatanggap din ako ng mga tawag mula sa mga foundation, na nagsasabing "Hoy, paano kayo sasagot?" Dahil sa puntong iyon, sa loob ng 14 na taon ng paggawa ng gawaing ito, binuo na namin ang reputasyon na iyon, kaya ang mga pinuno ng pundasyon ay tumatawag at nag-email na nagtatanong kung paano kami tutugon sa sandaling ito.

    Kaya dahil doon, napakabilis naming itinayo ang Rapid Response Fund na iyon — hindi alam kung paano, hanggang saan, o kung magkano namin ito gagawin. Ngunit nang maaprubahan namin ang aming unang grant - sa palagay ko ito ay sa loob ng Martes o Miyerkules ng parehong linggo - ito ay isang pag-uusap sa pinuno ng College Futures [Foundation], dahil gusto nilang suportahan ang mga mag-aaral sa kolehiyo sa California. Kaya ginamit namin ang grant na iyon para mapanindigan namin ang partikular na paraan ng Rapid Response, na tumutuon muna sa mga mag-aaral sa kolehiyo. At habang ginagawa namin iyon, itinatayo namin ang buong imprastraktura ng pagtulong din sa ibang mga komunidad.

    Ito ay isang sandali ng ganap na pagkalito. Hindi namin alam kung ano ang mangyayari o kung gaano katagal ang stay-at-home order ay mananatili. Ngunit sa palagay ko, alam namin sa kaibuturan ng aming kalooban na ito ay makakaapekto sa mga taong pinaglilingkuran namin ng pinakamahirap. Sa kaibuturan namin alam namin na ang mga undocumented na imigrante, mga pamilya — mga taong nakakatrabaho namin araw-araw — alam namin na sila ang pinakamasakit sa pagkawala ng kita at dahil din sa hindi sila makakakuha ng anumang suporta mula sa pamahalaang pederal. Kailangan naming magpakita sa kanila, at ginawa namin. Isa ito sa mga sandaling iyon kung saan nagtatrabaho kami sa nakalipas na 14 na taon sa pagbuo ng aming teknolohiya, aming kapasidad, aming kawani, aming mga kasanayan, at aming mga insight.

    Kapag naaalala ko ang linggong iyon, at napipilitang magtrabaho mula sa bahay, wala sa opisina kung saan maaari kaming makipagsiksikan, mag-strategize nang magkasama, medyo nakakatakot, sa totoo lang. Ngunit ang takot na iyon, natatandaan ko lang na ginamit iyon bilang panggatong upang matiyak na nagpakita kami kung sino ang higit na nangangailangan ng tulong.

    Ang pakiramdam ng pagkakaisa

    ROCIO: Lahat ng ibinahagi mo, José, sa palagay ko ay nagdudulot ng maraming damdamin, habang naririnig kong nagsasalita ka. Inilalarawan mo ang pagkalito, kaguluhan, kawalan ng katiyakan, takot — pag-asa at sama-samang pagkilos. At kaya ang ipinagtataka ko ay: sa lahat ng mga bagay, lahat ng kabaliwan na nangyayari, lahat ng kaguluhan at kawalan ng katiyakan, sa sandaling iyon noong Marso 2020, ano ang masasabi mong pinaka nakakagulat na nangyari sa iyo? Sa lahat ng bagay, lahat ng bola na nasa ere, ano ang pinakanakakagulat para sa iyo?

    JOSÉ: Ang pinakanakakagulat, sa totoo lang, ay kung gaano kabilis nawala ang damdamin, ang damdamin ng pagkakaisa natin, ang damdamin na kailangan nating magsama-sama bilang isang bansa, bilang isang tao, at kung gaano kabilis iyon nawala. Kasi early on, I remember feeling that, I remember hearing that, I remember reading that from our leaders. Dahil alam namin - ito ay isang malaking hindi alam.

    Ngunit sa sandaling ang ulat na ito na nag-uusap tungkol sa mga pagkakaiba-iba ng lahi, kung sino ang nagkaka-COVID at kung sino ang hindi nagkaka-COVID, naaalala ko na ang damdaming iyon ay medyo nawala. Nawala ang pakiramdam ng pagkaapurahan. Ang pakiramdam ng pagsasama-sama - iyon ay isang nahuling pag-iisip ngayon. Dahil sa sakit na ito, mas naapektuhan ng virus na ito ang mga taong may kulay. At kaya, "hindi mahalaga."

    At ang ibang mga tao ay umaatras mula sa pagkaapurahan ng "magkasama". At pakiramdam ko, ang sandaling iyon ang talagang naging turning point sa ating paglaban sa COVID, na kung pananatilihin natin ang pakiramdam ng pagkakaisa, ang pakiramdam ng pagsasama-sama - bilang isang bansa, bilang isang tao - upang labanan ito, sa palagay ko ay nasa isang ganap na naiibang sitwasyon kaysa sa sitwasyon natin ngayon.

    Sa tingin ko, nalampasan lang natin ang 700,000 katao na namatay sa US lamang dahil sa COVID. Ibig kong sabihin, 700,000 ang namatay. At sa palagay ko, hindi magiging ganoon kataas ang bilang na iyon kung pananatilihin natin ang pakiramdam na iyon, kailangan nating magkaisa sa laban na ito laban sa COVID.

    Nagulat ako. At masakit iyon, sa totoo lang. Masakit iyon dahil ito ang pakiramdam na, "Oh, well, kung ito ay makakaapekto lamang sa mga taong may kulay, kung gayon sino ang nagmamalasakit?" At nalulungkot ako sa nangyari. Iyon ay nakakagulat at nakakasakit higit sa lahat.

    Nandito pa rin kami

    ROCIO: Salamat sa pagbabahagi niyan, José. Lahat ng napag-usapan niyo pa lang — Pakiramdam ko ay nakarinig na ako ng maliliit na piraso at mga snippet dito at doon, at nanginginig pa rin akong marinig ang tungkol sa sandaling iyon sa oras, naririnig ang karanasang iyon ng kung ano ang pinagdaanan ng lahat sa MAF at ng iyong sarili, at sinusubukang humakbang at sinusubukang makakuha ng suporta mula sa iba at sinusubukang muling patunayan at sabihin sa mundo na may mga taong hindi kasama at kailangan naming gumawa ng isang bagay tungkol dito. Mukhang madali kang makakasulat ng isang libro tungkol sa sandaling iyon sa oras, ang mga maagang simula.

    At ang tanong ko sa iyo, José, ay: ano ang pamagat mo sa kuwentong iyon? Dahil sa sinabi mo, sa ilang salita?

    JOSÉ: Alam mo, iniisip ko ang tungkol sa MAF sa bagay na iyon at lahat ng ginagawa natin. Sa tingin ko, ang ipinapakita namin ay: ano ang kailangan para magpakita sa mga taong naiwan, mga taong hindi pinansin, mga taong nasa gilid ng lipunan? Ano ang kinakailangan upang magpakita at magbigay ng makabuluhang kontribusyon at makabuluhang suporta?

    Sa tingin ko para sa akin ito ay isang bagay sa paligid: Nandito pa rin tayo. Na sa kabila ng pandemyang ito, sa kabila ng sakit at sakit, sa kabila ng pagtutulak. Hindi lamang sa panahon ng pandemyang ito, ngunit sa paglipas ng mga taon, sa loob ng millennia ng pagiging kolonisado nang dalawang beses, na narito pa rin tayo, at mahalaga pa rin tayo, at kailangan nating gawin ang lahat ng ating makakaya upang magpakita, at suportahan ang isa't isa, gayunpaman kaya natin. At kapag ginawa natin iyon, gumawa ng mas mahusay. Kapag sa tingin namin ay sapat na ang aming nagawa, mas marami kaming ginagawa.

    ROCIO: Kaya sa maikling salita, para sa akin ay nagpapatuloy ang trabaho.

    José, anumang huling salita para sa ating mga tagapakinig ngayon?

    Magpakita, gumawa ng higit pa, gumawa ng mas mahusay

    JOSÉ: Gusto kong pasalamatan ka, Rocio, sa pakikipag-usap sa akin ngayon. Alam ko kadalasang trabaho lang ang pinag-uusapan natin—

    ROCIO: Nakakatuwang trabaho!

    JOSÉ: Ito ay, ngunit ito ay palaging mahusay na mag-uri-uriin ang pag-atras para sa isang segundo at pag-isipan lang ang lahat ng ginawa namin nang magkasama, kaya talagang na-enjoy ko iyon. I would say that as a message for everybody, this is the moment not for us to shrink, not for us to become invisible. Ito ang sandali para magpakita tayo, gumawa ng higit pa, at gumawa ng mas mahusay. At sa tingin ko iyan ang ating tawag sa pagkilos.

    Ngunit sa tingin ko iyon ay isang bagay na magagawa nating lahat, lalo na sa hindi pangkalakal na mundo. Kailangan nating gumawa ng higit pa, kailangan nating gumawa ng mas mahusay para sa mga taong naiwan.

    ROCIO: Oo — magpakita, gumawa ng higit pa, gumawa ng mas mahusay, dahil nandito pa rin tayo. Maraming salamat, José, sa pakikipag-usap sa amin ngayon.

    At para sa aming mga tagapakinig, patuloy ang gawain! Samahan kami sa susunod na makinig kay Diana — na narinig mo sa podcast na ito ilang minuto lang ang nakalipas — na nagbabahagi ng kanyang mga karanasan sa pagiging isang maliit na may-ari ng negosyo at isang nagtatrabahong ina sa pamamagitan ng COVID-19. See you next time!

    Salamat sa pakikinig sa Cafecito con MAF!

    Tiyaking mag-subscribe sa aming podcast sa Spotify, Apple, o kung saan ka man nakikinig ng mga podcast, para mapanood mo ang susunod na episode sa sandaling ma-post ito.

    At siguraduhing sundan kami online kung gusto mong matuto nang higit pa tungkol sa aming trabaho, sumali sa isang libreng klase sa edukasyon sa pananalapi, o makakuha ng higit pang mga balita at update sa Cafecito con MAF. Nasa missionassetfund.org at sa Twitter, Instagram, at Facebook.

ipagpatuloy ang pagbabasa