CAFECITO CON MAF
EPISODE 3

Ang Pangangailangan sa Pagpapalakas

HUNYO 2022

Spotify
  • EPISODE 3

    Binaligtad ng pandemya ang lahat ng ating buhay, ngunit milyon-milyong mga imigrante at mga miyembro ng kanilang pamilya ang hindi kasama sa mismong kaluwagan na maaaring makatulong. Kung wala ito, paano nalampasan ng mga imigrante ang krisis? At sa harap ng napakalaking pangangailangan, paano nakuha ng MAF ang mga cash grant sa mga kamay ng mga mas makikinabang sa tulong na pera? 

    Pakinggan kung paano inilunsad mismo ng MAF ang aming Rapid Response Fund mula sa dalawang MAFista: Rocio Rodarte, Tagapamahala ng Patakaran at Komunikasyon, at Joanna Cortez Hernandez, Direktor ng Engagement and Mobilize Team. Magkasama, nagbabahagi sila ng mga kuwento sa likod ng mga eksena kung paano nakinig ang MAF sa mga kliyente, nakipagsosyo sa iba pang pinagkakatiwalaang organisasyon ng komunidad, at ginamit ang teknolohiya upang makakuha ng higit sa 63,000 grant sa mga mag-aaral, manggagawa, at mga imigrante na hindi kasama sa pederal na tulong sa COVID-19.

  • Ang sumusunod na pag-uusap ay na-edit para sa haba at kalinawan.

    ROCIO: Maligayang pagdating sa Cafecito con MAF. Isang podcast tungkol sa pagpapakita, paggawa ng higit pa, at paggawa ng mas mahusay para sa mga tao. Kami ay nasa isang misyon na tulungan ang mga tao na maging nakikita, aktibo, at matagumpay sa kanilang buhay pinansyal. Sumali ka!

    DIANA: Sarado ang mga opisina, mga bangko... Parang, kung may mahanap ka sa telepono, tulad ng MAF at maraming nonprofit na organisasyon, isinara sila. Kaya napakahirap mag-aplay para sa tulong na ito nang mag-isa nang walang support system ng: okay, kailangan ko ang papel na ito, hindi ko alam kung saan ito kukuha — ang maliliit na detalyeng iyon. Mahirap tapusin mula umpisa hanggang wakas.

    ROCIO: Si Diana iyon, isang working mom at entrepreneur na nakilala mo sa aming huling episode. Tinukoy ni Diana ang isang tunay na mahalagang aspeto para makaligtas sa pandemya: suporta. Paghahatid ng suporta sa anyo ng tulong na pera sa pamamagitan ng Rapid Response Fund ng MAF ay isang napakalaking gawain — higit sa 63,000 grant at $55 milyon sa buong bansa. 

    Ngunit ito ay isang gawain na kailangang tapusin nang may pag-iisip, na may paggalang sa mga karanasan ng mga tao sa pamamagitan ng COVID-19. Sumama sa akin dito ngayon para pag-usapan iyon Joanna Cortez Hernandez, Direktor ng aming Engagement and Mobilize team. Hi Joanna, kamusta?

    JOANNA: Hoy Rocio, magandang umaga, ayos lang ako, kumusta ka?

    Mga maagang panalo at hamon ng Rapid Response Fund

    ROCIO: magaling ako! Talagang nasasabik na makipag-usap sa iyo dahil ilang taon ka na sa MAF, at narito ka noong una naming inilunsad ang Rapid Response Fund, noong Marso 2020. Alam kong malamang na parang lightyears na ang nakalipas, ngunit ano ang gagawin naaalala mo ba noong unang panahon? Alam mo, ano ang nangyayari sa lupa? Ano ang itinuturing mong malaking panalo at hamon sa panahong iyon?

    JOANNA: Oo, siguradong parang lightyears ago. At sa loob talaga ng unang linggo kung saan kami ay nagtatrabaho nang malayuan kung saan pakiramdam ko lahat kami ay nag-uusap tungkol sa kung ano ang nangyayari at pinag-uusapan kung ano ang aming naririnig mula sa mga kliyente nang direkta — nang kami ay nakikipag-usap sa kanila sa mga telepono, nang sila ay nakipag-ugnayan sa sa amin sa pamamagitan ng email. At doon natin napagtanto na totoo pala ito. Ang buhay ng mga tao ay naaapektuhan sa maraming iba't ibang paraan.

    At iyon talaga ang kapanganakan, kung gugustuhin mo, ng aming mga pagsisikap sa Rapid Response. Nagkaroon kami ng tatlong magkakaibang pagsisikap sa Rapid Response. Sinipa namin ang Pondo ng [Support] ng Mag-aaral sa Kolehiyo ng California. Iyon ang unang pagsisikap sa Rapid Response na sinimulan namin. Nagsimula ito noong Abril. 

    Ito ay…medyo ligaw dahil naaalala ko na nag-set up kami ng isang application. Nakatakda kami sa pakikipagsosyo sa mga organisasyon at mga nagpopondo para sa partikular na pondong ito. At oras na ng paglulunsad, unang araw ng pagbubukas ng pondong ito. At sa loob ng ilang oras, natatandaan kong nagri-ring ang mga linya ng telepono namin. Ang daming tawag sa amin. Wala man lang break sa pagitan ng mga tawag na iyon. Parang, sasagutin mo ang isang tawag, ibababa mo ang tawag, at muling magri-ring ang telepono. At kaya sasagutin mo ang susunod na tawag. At marami sa aming naririnig sa mga tawag sa telepono na iyon ay mga taong interesadong mag-aplay sa pondong iyon, ngunit nagkakaroon ng mga isyu sa aktwal na pag-apply.

    At kaya halatang panic mode kami. Ngunit nagpasya kami kung ano ang magiging pinakamainam para sa amin ay kunin ang aplikasyon, upang malaman kung ano ang nangyayari sa backend ng aming mga system, at sa halip ay palitan ito ng isang form sa pag-sign up - isang pansamantalang form sa pag-sign up. Kaya sa halip na "mag-apply para makatanggap ng grant", ito ay "pakisumite ang iyong personal na impormasyon — makikipag-ugnayan kami sa iyo kapag live na muli ang application." 

    Muli, lahat ito ay nasa konteksto ng California College Student [Support] Fund na siyang unang pagsisikap sa Rapid Response ngunit, gayunpaman, ay mahalaga sa aming paglalakbay sa Rapid Response bilang isang organisasyon. At, kung magagawang, isa, matugunan ang mga pangangailangan sa mga komunidad na pinaglilingkuran namin, ngunit dalawa, iniisip din ang tungkol sa: Paano kami mas mahusay na mai-set up sa loob upang matugunan ang mga pangangailangang iyon. At bumangon sa okasyon na ang mga oras na ito ay naglagay sa atin.

    ROCIO: Oo, baliw iyon. At sa palagay ko ay may narinig ako na pagsapit ng Hulyo 2020, nakatanggap kami ng mas maraming katanungan ng kliyente sa isang buwan kaysa sa pinagsama-samang 10 taon. Tama ba ito?

    JOANNA: Yeahhh. Oo!

    Paglilingkod sa mga komunidad na pinakamahirap na tinamaan ng COVID-19

    ROCIO: Alam mo, isa pang bagay na iniisip ko tungkol dito ay — para lang magbigay ng kaunting liwanag sa — sino ang mga taong nag-a-apply? Sino ang pumunta sa amin? Kanino mo narinig?

    JOANNA: Bilang isang organisasyon, talagang sinadya namin ang paglilingkod sa mga komunidad na mababa ang kita at imigrante, mga komunidad ng kulay. At alam namin na iyon ang eksaktong parehong mga komunidad na pinakamatinding tatamaan dahil sa COVID, na may pinakamababang babalikan. Kaya iyan ang mga tao na patuloy naming tinututukan ang aming trabaho, na talagang pinagtutuunan namin ng pansin ang aming trabaho.

    Kaya ang mga taong nag-a-apply para sa aming Rapid Response relief ay mga pamilyang may mga anak; sila ay mga tao na maaaring may sakit sa COVID sa kanilang sarili o may isang tao sa kanilang sambahayan na may sakit sa COVID, ay walang napakaliit na kita bilang resulta ng pandemya. 

    Narinig namin ang mga bagay tulad ng, nawalan ako ng trabaho dahil sa pandemya at wala na akong kinikita para itaguyod ang aking pamilya. At labis akong nag-aalala tungkol sa kung paano ako magbabayad ng renta o maglalagay ng pagkain sa mesa para sa aking mga anak. Maraming pamilya ang nag-usap tungkol sa katotohanang lumipat ang kanilang mga anak sa online virtual learning. Kailangan nilang mag-juggle — bukod pa sa pinansiyal na stress ng pandemya na dinala sa kanilang buhay — kailangan din nilang i-juggle iyon sa pagiging guro at pagtulong sa kanilang mga anak na mag-navigate sa online na pag-aaral. 

    Kaya, ilan lamang iyan sa mga puntong natatandaan ko mula sa mga kuwentong narinig at nabasa ko sa buong pagsisikap ng Rapid Response. Marami sa tingin ko ay totoo pa rin ngayon, tama ba? Dahil nabubuhay pa rin tayo sa isang pandemya, at ang mga tao ay naaapektuhan pa rin nito sa maraming paraan, kabilang ang kanilang buhay pinansyal. Umaasa ako na maipinta nito ang isang larawan para sa mga taong pinaglilingkuran namin noong 2020 hanggang sa pagtatapos ng aming mga pagsisikap sa Rapid Response, ngunit gayundin, sa teknikal, ang mga taong pinaglilingkuran pa rin namin ngayon.

    Paglikha ng isang financial equity framework

    Ang laki ng aming mga pagsisikap sa Rapid Response ay hindi kapani-paniwala. Mahigit 200,000 katao ang nag-aplay para sa tulong sa pamamagitan ng Rapid Response Fund na mayroon kami. Rocio, batay lamang sa iyong karanasan sa MAF at sa gawaing ginagawa mo sa loob at maging sa labas ng pangkat ng pagsusuri — alam kong mahirap mag-isip sa pamamagitan ng isang balangkas, kung kanino oo, kapag ang pangangailangan ay napakalaki. Maaari ka bang magsalita nang kaunti pa tungkol diyan? Bakit mo masasabing hindi tumalikod ang MAF sa isang first-come, first-serve approach o isang lottery system? At, higit sa lahat, paano natin nalaman kung sino ang sasagutin ng oo?

    ROCIO: Oo, ito ay palaging isang mahirap na tanong na sagutin dahil ang katotohanan ay mayroon lamang tulad na mapangwasak na pangangailangan. At sa palagay ko, may narinig kami na, kung gumawa kami ng first-come, first-serve approach — para mag-apply ang isang tao, susuriin namin ang aplikasyon, ibibigay namin sa kanila ang grant — mauubos na sana namin ang aming kasalukuyang pondo sa oras na iyon. ang unang 20 minuto. Noong panahong iyon, mas limitado ang pondo namin, wala kaming $55 milyon.

    At ang alam namin ay: Sino ang mga taong unang nag-a-apply? Sila yung mga taong nakaalam agad nito, may teknolohiya na para mag-apply kaagad, may time, nakakalayo sa classroom, sa trabaho nila, para makapag-apply. Hindi iyan ang realidad ng mga taong pinaglilingkuran natin. Nagtatrabaho ang mga tao sa araw, may mga anak silang aalagaan. 

    Napakakumplikado ng kanilang buhay. Talagang gusto naming magpatibay ng isang mas maalalahaning diskarte sa kung sino sa huli ang makakakuha ng grant na ito. Muli, dahil sa mga kalagayan ng isang pool ng limitadong pagpopondo. Sa isang perpektong mundo, siyempre gusto naming bigyan ang lahat ng pondo. Hindi iyon ang reyalidad na kinakaharap namin. 

    Kaya gumawa kami ng isang hakbang at sa huli ay nakagawa kami ng isang balangkas ng equity sa pananalapi. Ang isa pang malaking bagay para sa amin ay ang pagsasaalang-alang sa mga hadlang sa istruktura: Tulad ng hindi ka nakakakuha ng stimulus check dahil ikaw ay isang undocumented immigrant, kung ikaw ay isang estudyante, kung ikaw ay isang foster youth, dating foster youth o DACA tatanggap. Kaya ito ang ilan sa mga hadlang sa istruktura na aming isinasaalang-alang.

    Joanna, nabanggit mo kanina na mayroong ilang mga tao na nawalan ng trabaho o ang kanilang buong kita. We had to dig deeper and prioritize first those who are not just lost income — that was the original question — we had to ask specifically, nawalan ka ba ng buong trabaho? Zero monthly income ka na ba ngayon? Para sa mga taong sumusuporta sa kanilang mga pamilya, iyon ang unang orihinal na tanong, kailangan naming maghukay ng mas malalim para sabihin, mayroon ka bang maliliit na bata sa ilalim ng limang? Mayroon ka bang mga miyembro ng pamilya na marahil ay nagkasakit ng COVID? Iyan ay isa pang pinansiyal na strain na aming isinasaalang-alang.

    Kaya para sa lahat ng tatlong malawak na kategoryang ito na mayroon kami, sa huli ay kinailangan naming maghukay ng mas malalim upang bigyang-priyoridad ang mga tao na sa huli ay higit na makikinabang mula sa kaluwagan, gaya ng gusto naming sabihin.

    At ang isang bagay na sa tingin ko ay lubhang kapansin-pansin kapag binalikan natin ito ay, alam mo, ang iba't ibang mga parameter at mga haligi na pinag-usapan ko ay humarap sa kita, mga problema sa pananalapi, mga hadlang sa istruktura — ngunit karamihan ay talagang pinansyal. Kaya naman tinawag namin itong isang financial equity framework. Ang nakatutuwang bagay sa amin ay sa pamamagitan ng paggamit ng isang financial equity framework, naabot namin ang higit sa 93% na mga taong may kulay. Muli, sa amin ay kapansin-pansin iyon dahil hindi kami nagtanong tungkol sa lahi o etnisidad sa pre-application. Ngunit sa huli noong nag-isip tayo, kapag talagang tinarget natin ang mga taong may pinakamaraming pangangailangan, ito ay naging mga taong may kulay. At sa tingin ko isa lang itong paraan para isipin kung paano namin tina-target ang relief at kung paano kami nag-aalok ng suporta.

    At para sa amin, iyon ay isang malaking takeaway upang makita na sa pamamagitan ng pagtutok sa pananalapi, naabot namin ang napakaraming intersectional na isyu na kinakaharap ng napakaraming komunidad na mababa ang kita.

    JOANNA: Oo, sa palagay ko nakarating ka sa isang magandang punto doon, Rocio, tungkol sa intensyonalidad sa likod ng trabaho. Sinabi mo na mayroong tatlong mga haliging ito na pinagtuunan natin ng pansin bilang isang organisasyon para itayo itong financial equity framework. At kailangan naming maghukay ng mas malalim sa bawat isa sa mga iyon upang matukoy ang mga taong may pinakamababang mapagkukunan at nangangailangan ng higit na suporta. 

    ROCIO: May isa pang bagay na gusto kong sabihin nang mabilis, si Joanna, ay babalik din sa — ang pag-atras at paggawa nitong financial equity framework upang baguhin ang aming mga aplikasyon at magbigay ng kaluwagan sa sinadyang paraan na ito. Ginawa iyon sa loob ng tulad ng, isang linggo at kalahati. 

    At gusto kong i-flag iyon dahil ang timing ang lahat para sa paraan ng paggawa namin sa aming trabaho dito sa MAF. Nais naming bigyan ang mga tao ng napapanahong tulong na pera dahil kailangan nila ito sa lalong madaling panahon. At ito ay isang napakakomplikadong balangkas sa pangkalahatan, ngunit sa pagtatapos ng araw, ito ay nagawa nang napakabilis. And again, going back to — we've been doing this work, we're already in touch with clients, we talk to them, hear them, we listen to them, and that's why we were able to do this so fast. Dahil mayroon na kaming ganitong karanasan sa pakikipagtulungan sa kanila, sa pakikinig sa kanila, at pag-update ng mga framework na ito nang live.

    JOANNA: Oo sigurado.

    Pakikipagtulungan sa mga kasosyo

    ROCIO: Hindi namin ginawa ang gawaing ito nang mag-isa. Nakipagtulungan kami sa hindi kapani-paniwalang mga kasosyo upang maabot ang mas maraming tao. Alam kong halimbawa na marami kang nakipagtulungan sa mga kasosyo sa San Mateo County, Joanna. Maaari ka bang magsalita nang kaunti pa tungkol diyan? Paano ka nakipagtulungan sa iba? 

    JOANNA: Oo, kaya, para sa aming Immigrant Families Fund, kami, gaya ng sinabi mo Rocio, nakipagtulungan kami sa San Mateo County upang lumikha ng Pondo ng Tulong sa Imigrante ng San Mateo County.

    Kaya nagkaroon kami ng partnership na ito kung saan ang MAF — maaari mong sabihin — ay isang tagapangasiwa ng pondong ito. Kami ang nagsa-screen ng pre-application, nagpapadala ng imbitasyon sa buong aplikasyon, nagrepaso sa mga application na iyon, humahawak sa mga katanungan ng kliyente tungkol sa pondo at sa aplikasyon, tinitiyak na ang pera ay naibigay sa mga taong naaprubahan para sa pondong ito.

    Ngunit mayroon ding trabaho na kailangan naming gawin upang maipahayag ang salita, at doon talaga naging susi ang partnership na iyon sa San Mateo County. Dahil kami ay isang organisasyon na nakabase sa San Francisco. Isang bagay na alam naming totoong totoo sa lahat ng aming trabaho — iniisip ko ang Lending Circles — ay ang katotohanang hindi kami eksperto sa mga bagay na nangyayari sa mga lugar sa labas ng San Francisco. 

    At kaya sinadya naming makipagsosyo sa mga organisasyon sa ibang mga lugar na iyon upang maihatid namin ang aming mga programa, ang aming mga serbisyo, ang aming mga mapagkukunan sa mga komunidad na maaaring mangailangan ng mga ito. Dahil sa pagtatapos ng araw, mas kilala ng mga organisasyong iyon ang kanilang mga komunidad kaysa kailanman. Totoo iyon sa aming Lending Circles program ngunit totoo rin ito sa aming mga pagsisikap sa Rapid Response. Iyon ang dahilan kung bakit kami nakipagsosyo sa San Mateo County, dahil alam namin sa pagtatapos ng araw, ang tatlong organisasyong ito — Faith in Action, Legal Aid, at Samaritan House — ay mas kilala ang kanilang mga komunidad kaysa sa amin. Mas nakilala ang komunidad ng San Mateo County kaysa sa amin. Kaya nakipagsosyo kami sa kanila upang matiyak na ang salita ay lumabas at ang mga tao ay nag-aaplay para sa mga pondong ito at ang mga tao ay may access sa mga pondong ito.

    Pagdinig mula sa mga kliyente at pagdidisenyo ng isang survey na may kaugnayan sa kultura

    Ngunit alam kong marami na akong napag-usapan tungkol sa aking karanasan sa mga kliyente at sa mga kasosyo. Rocio, gusto kong makarinig ng higit pa tungkol sa iyong karanasan, partikular sa pagsasalita at pakikipag-ugnayan sa mga kliyente. Dahil alam kong nagkaroon ka ng pagkakataong makapanayam ng napakarami sa kanila bilang bahagi nito malaking survey na isinulat namin sa mga imigrante na hindi kasama sa kaluwagan. Ano iyon? Maaari ka bang magsalita nang kaunti pa tungkol sa survey na iyon? At kahit na magbahagi pa ng higit pa tungkol sa mga insight na nakuha mo sa pamamagitan lamang ng pagkonekta sa higit pa sa aming mga kliyente?

    ROCIO: Ang isang bagay na napakahalaga sa paraan ng paggawa namin sa aming trabaho sa MAF ay hindi lamang pagbibigay — Alam naming may mga pangangailangan ang mga tao at gusto naming bigyan sila ng napapanahong tulong na pera para matugunan nila ang kanilang mga pangunahing pangangailangan. Ngunit ang isa pang bagay na napakahalaga sa paraan ng paggawa namin sa aming trabaho, lalo na sa aming pagsusuri, ay ang pagtiyak na mag-follow-up para maunawaan kung paano talaga naaapektuhan ng produkto, ang serbisyong ibinibigay namin sa mga tao ang kanilang buhay. 

    Para sa amin, napakahalagang lumikha ng isang survey na may kaugnayan sa kultura na susubukang makuha ang pagiging kumplikado ng kanilang mga karanasan sa panahon ng pandemya. Ito ang dahilan kung bakit kami ay napaka-intentional. Ito ay isang multi-buwan na proseso ng pagdidisenyo ng isang survey habang nagbibigay kami ng tulong na pera upang masubaybayan: upang makita kung kumusta ka at ang iyong pamilya sa panahon ng pandemya? Financially, emotionally, health-wise, socially. Talagang gusto naming makuha ang pagiging kumplikado ng mga karanasan sa pamamagitan ng pagtatanong ng iba't ibang uri ng mga tanong. 

    Nagsimula kaming magdisenyo ng survey noong Hulyo; patuloy naming pinipino ito noong Agosto. Sa oras na sinubukan namin ito - ang pagsubok ay kritikal sa gawaing ginagawa namin. At tandaan na karamihan sa mga session na ito ay nasa Spanish, dahil iyon ang pangunahing wika ng mga imigrante na nakatanggap ng aming grant — ang kanilang unang wika. At lahat ng bagay ay isinasalin nang iba sa ibang wika, at lahat ay humahaba — ang mga pangungusap ay mas mahaba sa Espanyol. At kaya, sinusubukang tiyaking tulad ng: Ito ba ay masyadong maraming teksto? Naiintindihan mo ba ang mga salita?

    At kaya natapos kong gawin ang tungkol sa - higit sa 20 isa-sa-isang session sa buong buwan. Karamihan sa kanila ay nasa Espanyol. Sa tingin ko ito ay sa petsa, ito ay isa sa mga highlight ng taon at kalahati na ako ay nasa MAF, dahil ito ay talagang isang personal na karanasan. Dahil ang mga ito ay mga tumatanggap ng grant ng Immigrant Family Fund. Muli, karamihan sa kanila ay nagsasalita ng Espanyol; lahat sila ay mga imigrante sa karamihan. Pagpunta sa mga sesyon na ito, medyo kinakabahan ako. Tulad ng, oh, makikipag-usap ako sa isang estranghero at hihilingin sa kanila na sagutin ang lahat ng mga personal na tanong tungkol sa kanilang buhay. Sa tingin ko, ang isang bagay na nakakabighani lang sa akin ay: gaano sila kabukas sa pagbabahagi ng kanilang mga karanasan. Alam mo, sa una ay medyo kinakabahan sila at pagkatapos ay nagsisimula silang dumaan sa mga tanong at nagiging komportable sila; ang kanilang mga sagot ay nagsisimulang humahaba habang ito ay nagpapatuloy. Nagsisimula silang maging mas personal. 

    Sa pagtatapos ng sesyon, na sa karaniwan ay umabot ng halos isang oras — dahil lang sa naglalaan kami ng oras sa bawat bahagi nito — isa sa aking mga tanong ay palaging: ito ba ay masyadong mahaba? Nawala ba kita? Gusto kong matiyak na wala kaming mga taong bumababa habang sinasagot nila ang mga tanong na ito.

    At lagi silang mukhang nagulat. Parang sila: Hindi! Wala na ba? Gusto kong sagutin ang higit pang mga katanungan. Pero naaalala ko na may partikular na sitwasyon kung saan ang isang tao ay tulad ng, ikaw lang ang nagtatanong sa akin tungkol sa aking karanasan sa panahon ng pandemya. Gusto kong makapag-share pa para malaman ng iba kung ano ang pakiramdam ng maiwan.

    At, sa pangkalahatan, iyon ang damdamin. I think that's something that I found so heartbreaking. Dahil hindi ako makapaniwala — o baka kaya ko sa mataas na antas. Sa pagtatapos ng araw, ito ang dahilan kung bakit namin ginawa ang pondong ito. Labing-isa at kalahating milyong imigrante at kanilang mga pamilya ang hindi kasama sa stimulus checks, kaya may dahilan kung bakit namin ito ginagawa, dahil hindi sila kasama. Ngunit marinig ito mula sa isang tao, mula sa dalawang tao, mula sa 20 tao, paulit-ulit, sinasabing parang, walang ibang nagtatanong sa akin, pakiramdam ko ay nakalimutan ko. Ikaw lang ang nagtanong sa akin kung ano ang nararamdaman ko ngayong pandemic. Sobrang nakaka-touch yun. At muli, sa tingin ko ito ay isang mahusay na paalala ng pangangailangan na magpatuloy sa kapangyarihan - isang paalala kung bakit namin ginagawa ang gawaing ito.

    Nakasentro sa mga pag-uusap sa mga pagbabago sa patakaran

    JOANNA: Oo, Rocio, at pagkatapos marinig ang lahat ng ibinahagi mo ngayon, ang talagang pumasok sa isip ko ay: Oo, ang pakikinig sa mga kliyente ay palaging nasa sentro ng aming trabaho. At iyon ay kung paano kami talagang bumangon sa okasyon nang paulit-ulit upang matugunan ang mga pangangailangan ng mga komunidad na aming pinaglilingkuran — dahil nakikinig kami sa mga komunidad na iyon. At kung ano ang iyong ibinahagi tungkol sa kahalagahan niyan sa aming gawain sa Rapid Response, sa panahon na milyun-milyong tao ang hindi nakadama ng narinig o nakita sa tingin ko ay napakahalaga. At tulad ng sinabi mo, binibigyang-diin ang kahalagahan ng ating trabaho at ang mga tao sa likod ng gawaing iyon — ikaw at ako at marami pang MAFista, di ba? 

    At nakapagtataka lang ito sa akin — hindi nagtataka, nag-iisip nang higit pa tungkol sa — paano natin, sa pamamagitan ng hindi kapani-paniwalang mga milestone na nagawa nating makamit sa pamamagitan ng ating mga pagsisikap sa Rapid Response, mula sa paglulunsad ng aplikasyon sa loob ng isang linggo, hanggang sa ipamahagi ang higit sa $30 milyon sa direktang tulong na pera sa pagtatapos ng 2020, sa malaking survey na ito na inilunsad na nakakuha ng higit sa 11,000 mga tugon... kung saan ikinonekta ang lahat ng mga tuldok na ito ay alam ko ang isang bagay na nasa proseso ng paggawa at ginagawa na natin mula noon. ang simula ng pagsisikap na ito ng Rapid Response. 

    At sa palagay ko ang mga tuldok na iyon sa akin ay: paglikha ng podcast na ito, pagsusulat ng maikling pananaliksik, na alam kong kilalang-kilala mo. Ngunit sa palagay ko mahalaga para sa amin bilang isang organisasyon na, at gusto kong malaman ito ng mga tao, na ikonekta ang mga tuldok na ito ng lahat ng mga milestone na ito ng mahalagang kuwentong ito, nang sa gayon ay maipagpatuloy naming isentro ang mga pag-uusap sa kung ano ang kailangan Magbabago sa antas ng patakaran para sa mga kliyenteng pinaglilingkuran namin na nararanasan at nabubuhay sa mga paghihirap na ito sa totoong oras. Kaya nasasabik ako tungkol sa kung saan tayo pupunta bilang isang organisasyon at higit na pinag-uusapan ang ating trabaho at pinag-uusapan ito sa mataas na antas. Dahil sa tingin ko, maraming trabaho ang maaaring gawin, na kailangang gawin. 

    At hindi natin ito magagawa nang mag-isa. Sa tingin ko, dito papasok ang partnership. Kung saan ang mga pag-uusap sa patakaran ay nagiging mas mahalaga. Kaya't inaasahan ko ang lahat ng nasa unahan para sa atin sa bagay na iyon.

    ROCIO: Salamat sa pagtali niyan nang napakaganda, Joanna. Iyan ay eksaktong tama.

    At para sa aming mga tagapakinig, ngayon ay nag-usap kami ng kaunti tungkol sa kung ano ang pakiramdam ng Rapid Response na lampas sa MAF at sa aming home base ng San Francisco. Sa susunod na linggo, direktang maririnig namin ang isa sa aming mga kasosyo na ginawang posible ang gawaing ito, si April Yee ng College Futures Foundation. 

    Tiyaking mag-subscribe sa aming podcast sa Spotify, Apple, o kung saan ka man nakikinig ng mga podcast, para mapanood mo ang susunod na episode sa sandaling ma-post ito.

    At siguraduhing sundan kami online kung gusto mong matuto nang higit pa tungkol sa aming trabaho, sumali sa isang libreng klase sa edukasyon sa pananalapi, o makakuha ng higit pang mga balita at update sa Cafecito con MAF. Kami ay nasa missionassetfund.org at sa Twitter, Instagram, at Facebook.

Ang MISSION ASSET FUND AY ISANG 501C3 ORGANIZATION

Copyright © 2022 Mission Asset Fund. Lahat ng Karapatan ay Nakalaan.

Tagalog